英語で見る!!となりのトトロ(My Neighber TOTORO)
先日は、長男(3歳)がドハマりしているPAW PATROL(パウパトロール)について書いたので、今度は次男(1歳)がドハマりしているトトロについて😁
ジブリ作品を英語で見るのは、子どもだけでなく、大人も英語の学習としてよく使われるみたいです(私も勉強になります!)。
日本版?北米版?どっちが良い??
英語でトトロを見ようとする人は、日本で売ってるDVDと海外で売ってるDVDの2タイプどちらかで最初迷うと思います!私も色々調べました。
その結果、北米版にしました!
理由は、
- 北米版の方が安い👀
- 言語が多い(日、英、仏)
- 字幕が英語と一致する
北米版の圧勝でした😅
一つ難点があるとすれば、北米版はBlu-rayとDVDがセットになっていて、DVDはリージョンコードが違うらしくて日本のプレーヤーでは再生できません。
Blu-rayは見れるので問題ないのですが、いらないDVDがついてくるのです😔(アメリカに行く人は問題なし??)
いらないから、安くしてほしいです🤔
トトロの英語の効果は??
長男は見るは見るけど、そんなに興味はないようで、集中してない感じ😓
逆に次男は大好きで、最初から最後まで椅子に座ってずっと見てます😅
そんな次男がある日突然「えーこん!」と言いました。
早生まれの次男は、2歳前で少しずつ単語が出てきてる時だったので、「何か言ってるなぁ」くらいにしか思ってなかったのですが、保育園の帰りに兄が持っているドングリを見て「えーこん!」
もしかして、「Acorn(どんぐり)」!?
初めて覚えた英語はAcornでした😄
確かに、"どんぐり"と"えーこん(Acorn)"だと「えーこん」の方が言いやすよね!と納得です😌
そして、未だに「どんぐり」とは言いません😅
(長男は理解していています)
そんな次男にはサンタさんからトトロのリックサック🎒
英語で見るトトロの残念な部分
やっぱり一番は違和感です😅
だって、おばあちゃんが「That's good!!」とかいってるんですもん。。。
風景も日本の昔の田園風景だし😔
(逆に「魔女の宅急便」は風景とも調和していて違和感がなくて良かったです)
もう一つは「まっくろくろすけ〜」の歌🎵
「まっくろくろすけ、出ておいで!でないと目玉をほじくるぞ!」のフレーズがかなり違います。
「come out come out, wherever you are!」
"まっくろくろすけ"入ってないし😅
でも、日本語でも、英語でもトトロはやっぱりおもしろい!子どもから大人までいつまで経っても楽しめるストーリーだなと思います❤
英語で見る!!PAW PATROL(パウパトロール)🐾
最近、幼児に人気のパウパトロール。
3歳、1歳の男の子がいる我が家でも大人気です!(特に長男)
ただ、我が家では英語でパウパトロールを見ています😁
グッズもたくさん発売されていて、
などをすでに買わされ(作らされ)ました😂
PAW PATROLとの出会い
もともとNetflixを視聴していて、毎朝夕、保育園前後になんらかの番組を見ていました。
ある時、長男が「これがいい!」と言ったのがPAW PATROLでした。
なぜ、PAW PATROLを選んだのかは謎(保育園で既に流行っていたのか、たまたま観たいとおもったのか)ですが、その日からPAW PATROLに夢中です😄
PAW PATROLってどんな番組??
PAW PATROLはカナダの幼児番組です。
2013年から放送されているそうで、日本では2019年から放送されているそうです!
Ryder(日本語版ケント)とPAW PATROL(Marshall、Chase、Rabble、Skye、Zuma、Rocky、Everest)が町の色々な問題を解決するお話です。RyderとPAW PATROLがそれぞれの車(バイク、消防車、ヘリコプターなど)を使うので、男の子の大好きな内容です🤩
また、幼児向けの番組なので心優しい話で、怖がりの長男も怖いということなく見てます。
ちなみにNetflixではシーズン2までが見れます(HuluやdTV、U-NEXTでも見れるみたいです)。本国ではシーズン8まで進んでいる様子。
各シーズン26話(1話25分)なので、52話を繰り替えし繰り返しみています。
私でも3回くらいは同じ話を見たので、それ以上は見てると思います🤔
(3回×25分×52話=3900分・・・65時間・・・2.7日 日付換算するとまだそんなに見てない??)
早くシーズン3以降がみれるとよいな。
なぜ英語でPAW PATROL?
もともと、英語を覚えてくれれば良いなぁと思って英語で観れる番組は英語で見せてました。
NetflixのPAW PATROLも英語版があったので、英語で見せています。本人たちも特段嫌がらないのでよいかなと😅
ただ、PAW PATROLのリーダーの男の子の名前が英語版はRyder(ライダー)に対して日本語版はケンジらしいです。その他の違いもあるのかもしれませんが、日本語版を見たことがないので詳しく違いはわかりません🤔
PAW PATROLの英語の効果は??
PAWPATROLはそんなに英語が早くないので聞き取りやすいのかなと思っています。
登場人物の名前は言えるようになってきています。中でもニワトリの名前チェケラッタは私にはとても言いにくい(私が言ってもきっとネイティブには通じない😓)ですが、上手に言うなぁと思います。聞いたまま発音できるので子どもはすごいです!!
保育園で、先生にサンタさんに「マーシャルもらう!」と言ったのを先生は「マンションもらう!」と聞こえてたそうす😅(そして、先生にマーシャル(マンション)あげるといったらしい。)
確かに、英語風に聞くとマンションに聞こえるかも…。
あと、意味を理解しているかは不明ですが、短いフレーズは言うことがあります。
マーシャルの「I'm fired up」やライダーの「PAW PATROL on a roll」などは真似ています。PAW PATROL on a roll」は1才児もなんかそのような事を言ってます(笑)
毎日、毎日、繰り返し見てるので文の意味も分かってくるのかなぁと思って今後に期待してます。